越南:黄昏 Vietnam 偷喊你的名字
本帖最後由 浮萍 於 2010-5-20 22:46 編輯請問夫妻檔幫我上網去聽歌,是朋友給的網址。
兩首歌意義一樣嗎?
越南:黄昏 Vietnam 偷喊你的名字
http://www.youtube.com/watch?v=_WdvkNgNmmg
中文:
http://www.youtube.com/watch?v=yAPlkpPhei4
http://www.youtube.com/watch?v=MFxtAHF3eAA
網路要1M或2M的才能完整聽歌
請越南人與台灣人同時聽歌,這樣才有辦法比較
先謝謝回覆的網友了,感激不盡 感謝樓主的分享提供這個網址,陪老婆一起聽家鄉的歌看她好高興喔,但是歌詞好像不太一樣,
越語的歌詞意思是男女分手後,心理很難過,然後在回憶以前在一起甜蜜的點點滴滴,(不知對不對,如有錯誤尚請見諒)
但意思好像都是在敘述分手後的感傷!
看哪為大大能在詳細的比較看看? 請問夫妻檔幫我上網去聽歌,是朋友給的網址。
兩首歌意義一樣嗎?
越南:黄昏 Vietnam 偷喊你的名字
中文:
...
浮萍 發表於 2010-5-20 22:45 http://seeviet.net/bbs/images/common/back.gif
感謝 大大 的 分享 .
越南:黄昏 Vietnam 偷喊你的名字 影片 撥放 到 03:47 會 發生 影像 與 聲音 不 同步 .
找 了 另 一個 越南歌曲—黄昏 ( 影像 沒有 你 分享 的 清楚 但 整首 歌 影像 與 聲音 同步 )
中文:
找 了 畫質 較 佳 的
黃昏 ktv MV (high quality) - 周傳雄(小剛)
周传雄 - 黄昏 huang hun
很 有 感 覺 . "回浮萍"
這首歌我幫你翻成中文,你自己看意思有沒有一樣.
Tham Goi Ten Anh 唱著 :阮明雪 (國語黃昏)
沉默叫你名字
goi tham ten anh lan cuoi
最後沉默叫你的名字
con tim buot nhoi trong dem sau
於深夜中心激烈疼痛
con lai gi khi tinh qua mau bao yeu dau
還有甚麼於愛情 快過去所有的擁愛
nay cung theo gio troi di mit mo .
現在也跟風吹去模糊中
duong ve co don lanh gia
寒冷寂寞回程路途中
lang thang pho vang trong mua buon roi
流浪逛街於傷心雨中
le nhoa tren mi sau em khon nguoi
淚滿眼我難過
nguoi tinh oi!
情人啊
thoi het nam thang ben nhau tuyet voi.....
最美的年月已過去
cuoc tinh xua say dam mot troi ky niem ..
舊的愛情迷戀一天的紀念
ngot ngao nay da xa xoi roi.
甜蜜已經過去很遠了
con dau giay phut boi roi cuong quyt moi hon goi moi
哪有時刻混亂慌忙
bong anh da khuat chan troi .
你的影子在天涯已消失
mot minhem trong cuoc doi .
自己我生活上
mua oi tung chieu dung mua.......
雨呀 每午不要下
con gi khong anh hoi !
還有甚麼 哥啊 (你)
tu ngay tinh lanh lung anh da quay lung roi.......
從愛情冷淡之日 你已轉身了
con dau giay phut som toi dam duoi om trong vong tay .
哪有時刻早晚迷於擁抱的雙手中
dau yeu nay da phai tan .
愛已經淡薄
cuoc tinh ra di voi vang .
愛情急忙離去
anh oi ! minh danh mat nhau......
哥啊(你)!我們就失去彼此了
我大約幫你翻啦
如果有錯誤請見諒{:4_272:} :D:victory::victory:謝謝分享cam on nhieu!!!
頁:
[1]