前進越南論壇

 找回密碼
 加入會員
查看: 4992|回復: 12
收起左側

[翻譯] gì vậy bạn 是甚麼意思?

[複製鏈接]

14

主題

182

帖子

836

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2024-2-21
jpngreen 發表於 2017-12-24 11:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
上個月 才跟越南老婆相親結婚
都是靠google翻譯在溝通
最近分隔兩地 只能靠Line 遠距傳情

但是常常會有不解的時候
例如:
我問 :Tâm trạng xấu?
老婆 :gì vậy bạn

這個 gì vậy bạn 到底是甚麼意思呢?
有問過一些人,是說:就是"對" "是啊"的意思
可是就字面上的意思
我怎麼完全看不是是那樣的意思呢
gì ==> 甚麼
vậy  ==> 也 <表示判断或解释的语气。> 一 <助词,15.        用在某些词前加强语气。>
bạn ==> 你
怎麼也看不出是 "對" "是啊"的意思啊...?
是否有高手幫我解惑一下呢...

評分

參與人數 1紅利 +8 激情 +10 收起 理由
jojo6816 + 8 + 10 贊一個!

查看全部評分

如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

21

主題

324

帖子

1515

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2022-12-13
christie 發表於 2017-12-24 12:11 | 顯示全部樓層
我的看法
Tâm trạng xấu - 心情不好
gì vậy bạn - 什麼事呀

評分

參與人數 1紅利 +3 激情 +10 收起 理由
英雄 + 3 + 10 贊一個!

查看全部評分

如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-
回復 支持 1 反對 0

使用道具 舉報

頭像被屏蔽

5

主題

125

帖子

970

積分

禁止訪問

最後登錄
2018-2-5
Kenvntaiwan 發表於 2017-12-25 10:16 | 顯示全部樓層
例如:
我問 :Tâm trạng xấu?
老婆 :gì vậy bạn


直接翻譯:
Tâm trạng xấu?= 心情不好    (但越南話沒有人這樣說.....)
gì vậy bạn         =  什麼事呀   (所以她不太懂你的意思,才回覆:什麼事呀?...)

如你想要問她,心情不好嗎?= Em có chuyện gì không vui (hoặc buồn) sao ?

評分

參與人數 1紅利 +3 激情 +10 收起 理由
英雄 + 3 + 10 贊一個!

查看全部評分

簽名被屏蔽

35

主題

1324

帖子

7899

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2024-1-6
kevinlin 發表於 2017-12-25 13:03 | 顯示全部樓層
怎麼還在用 "bạn" 這個字?

是指 bạn trai (男朋友)的意思嗎?

但都已經相親結婚了,該上的也應該都上過了 ,怎麼稱呼還是這麼的生疏呢?
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

14

主題

182

帖子

836

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2024-2-21
 樓主| jpngreen 發表於 2017-12-25 16:16 | 顯示全部樓層
Kenvntaiwan 發表於 2017-12-25 10:16
直接翻譯:
Tâm trạng xấu?= 心情不好    (但越南話沒有人這樣說.....)
gì vậy bạn         =   ...

蛤~原來是根本沒看懂我的話啊~
失望....
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

14

主題

182

帖子

836

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2024-2-21
 樓主| jpngreen 發表於 2017-12-25 18:40 | 顯示全部樓層
kevinlin 發表於 2017-12-25 13:03
怎麼還在用 "bạn" 這個字?

是指 bạn trai (男朋友)的意思嗎?

私底下都有叫老公了啦
害人之心不可有,防人之心不可無

35

主題

1324

帖子

7899

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2024-1-6
kevinlin 發表於 2017-12-25 22:14 | 顯示全部樓層
你的用法是很奇怪,不過你老婆應該懂你的意思...只不過....

她認為是你心情不好,才會問你什麼事情...

越文有標點符號嗎???

http://seeviet.net/bbs/forum.php?mod=viewthread&tid=1267

有的,但多數越南人會省略...

所以多寫幾個字吧....
害人之心不可有,防人之心不可無

11

主題

32

帖子

245

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2018-11-17
abs638 發表於 2017-12-26 08:51 | 顯示全部樓層
用翻譯軟體時
中翻越,翻譯完要重新,越翻中,看有沒有問題
有時候,翻譯時有沒有加表點符號會影響翻譯出來的結果
有時候,翻譯句子,目前的文法翻譯不出來,要用另一種說的方式才能翻譯出來
中翻越,回翻時,我有遇過錯誤
桌子,中翻越是正確的,越翻中是錯誤的,有求證越南人(google翻譯)
翻譯軟體能力是有限的,不是萬能的
頭像被屏蔽

5

主題

125

帖子

970

積分

禁止訪問

最後登錄
2018-2-5
Kenvntaiwan 發表於 2017-12-26 09:08 | 顯示全部樓層
私底下都有叫老公了啦

-她應該稱呼你為:Anh
-你稱呼她為:Em
-Anh 和 Em 較親切及中性,用『老公』是講給台灣人聽的,越南本地人沒有這個習慣
-就算越南人結了婚,夫妻還是稱呼Anh 和 Em
-不過Anh 和 Em用的方式蠻廣的,有機會就查一下相關的用法

小結:給她一點時間習慣稱呼或適應,畢竟是兩國文化有很多要互相學習的
簽名被屏蔽
害人之心不可有,防人之心不可無

19

主題

1529

帖子

6611

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2024-3-28
Gain 發表於 2017-12-26 10:34 | 顯示全部樓層
『老公』是講給台灣人聽的,越南本地人沒有這個習慣
就算越南人結了婚,夫妻還是稱呼Anh 和 Em

我們家這個愛搞怪, 叫我叫Oc, 要我叫他Cua .....
害人之心不可有,防人之心不可無
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入會員

本版積分規則

重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。一切言論只代表留言者個人意見,非本論壇立場,瀏覽者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。論壇管理團隊有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本論壇保留一切管理及法律追究之權利。
發布主題 快速回復 收藏帖子 返回列表 搜索

小黑屋|本站規範|關於我們|前進越南

GMT+8, 2024-3-29 08:23 , Processed in 0.201550 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表