前進越南論壇

 找回密碼
 加入會員
查看: 4577|回復: 12
收起左側

【轉帖】湄公河航空公司

  [複製鏈接]

1061

主題

1萬

帖子

8萬

積分

幸福之家

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最後登錄
2024-11-21

資深會員

小隆 發表於 2010-8-16 09:42 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Hãng hàng không Air Mekong sẽ bay vào ngày 10/10

http://vnexpress.net/GL/Kinh-doanh/2010/08/3BA1F3ED/
有緣千里來相會~

害人之心不可有,防人之心不可無

21

主題

857

帖子

1744

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2017-8-11
~影子~ 發表於 2010-8-16 11:28 | 顯示全部樓層
本帖最後由 ~影子~ 於 2010-8-16 11:33 編輯

湄公河航空公司?????

越南有湄公航空
現在又多了一家叫湄公河航空喔??
害人之心不可有,防人之心不可無

1061

主題

1萬

帖子

8萬

積分

幸福之家

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最後登錄
2024-11-21

資深會員

 樓主| 小隆 發表於 2010-8-16 11:47 | 顯示全部樓層
湄公河航空公司?????

越南有湄公航空
現在又多了一家叫湄公河航空喔??
~影子~ 發表於 2010-8-16 11:28

Mekong 不是「湄公河」嗎?

http://en.wikipedia.org/wiki/Mekong
有緣千里來相會~

21

主題

857

帖子

1744

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2017-8-11
~影子~ 發表於 2010-8-16 12:04 | 顯示全部樓層
Hainan Airline = 海南島航空 ?????

1061

主題

1萬

帖子

8萬

積分

幸福之家

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最後登錄
2024-11-21

資深會員

 樓主| 小隆 發表於 2010-8-16 12:18 | 顯示全部樓層
Hainan Airline = 海南島航空 ?????
~影子~ 發表於 2010-8-16 12:04

http://en.wikipedia.org/wiki/Hainan

「海南省」航空也行
有緣千里來相會~

1061

主題

1萬

帖子

8萬

積分

幸福之家

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最後登錄
2024-11-21

資深會員

 樓主| 小隆 發表於 2010-8-16 12:45 | 顯示全部樓層
Hainan Airline = 海南島航空 ?????
~影子~ 發表於 2010-8-16 12:04

http://www.china-airlines.com/ch/index.htm

你、我都熟悉的「中華航空公司」
英文是「 China Airlines  」

如有人要翻成「中國航空」「瓷器航空」......我想也沒人反對的
有緣千里來相會~

害人之心不可有,防人之心不可無

21

主題

857

帖子

1744

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2017-8-11
~影子~ 發表於 2010-8-16 12:59 | 顯示全部樓層
本帖最後由 ~影子~ 於 2010-8-16 13:01 編輯

看來....翻譯還真是一門大學問呢!!! 呵!!!

瓷器航空????

只有你這樣翻譯吧???
害人之心不可有,防人之心不可無

1061

主題

1萬

帖子

8萬

積分

幸福之家

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最後登錄
2024-11-21

資深會員

 樓主| 小隆 發表於 2010-8-16 13:15 | 顯示全部樓層
看來....翻譯還真是一門大學問呢!!! 呵!!!

瓷器航空????

只有你這樣翻譯吧??? ...
~影子~ 發表於 2010-8-16 12:59

印象中、讀國中英文課時、老師曾說過「China」也指陶瓷器的......

等一下找看看.....

Google翻譯  http://translate.google.com/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=China&sl=en&tl=zh-TW#

名詞

   1. 中國
   2. 華
   3. 瓷器
   4. 中華
   5. 瓷

        形容詞

   1. 中國的
   2. 瓷的
有緣千里來相會~

21

主題

857

帖子

1744

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2017-8-11
~影子~ 發表於 2010-8-16 13:28 | 顯示全部樓層
本帖最後由 ~影子~ 於 2010-8-16 13:31 編輯

如果您的國中老師跟你確定China airline 翻中文叫 瓷器航空的話....

您的老師還真是厲害呢!!

Air Mekong 為什麼不是  空氣 湄公河 ??

77

主題

2392

帖子

1萬

積分

人心隔肚皮-日久見人心 ...

後起之秀

Rank: 8Rank: 8

最後登錄
2023-1-19

電玩達人資深會員

optimax6629 發表於 2010-8-16 17:15 | 顯示全部樓層
名稱翻譯通常都選擇比較好聽或順應潮流的意思
選個奇怪的意思來翻譯不太好聽吧

如果常看外語片,大陸跟我們台灣翻譯的名字有時候就差很多
有時候還會讓人噴飯咧
別人怎麼取名,我們就怎麼聽吧
只應天上有,何似在人間
害人之心不可有,防人之心不可無
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入會員

本版積分規則

重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。一切言論只代表留言者個人意見,非本論壇立場,瀏覽者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。論壇管理團隊有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本論壇保留一切管理及法律追究之權利。
發布主題 快速回復 收藏帖子 返回列表 搜索

小黑屋|本站規範|關於我們|前進越南

GMT+8, 2024-11-21 23:51 , Processed in 0.195193 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表