|
地上種了菜,就不易長草;心中有善,就不易生惡。-靜思語-
【Hãy thức tỉnh - 醒 過 來 】
Trên thế gian này có quá nhiều thứ buồn phiền, cho nên rất nhiều người chúng ta đều không hẹn mà cùng đặt ra câu hỏi cho đức phật tổ sau:
這個世界上有太多煩惱, 所以有許多人,不約而同地問了佛祖一樣的題:
“Con phải làm thế nào mới có thể hết buồn phiền?”「我該怎麼做,才能不再煩憂?」
Đức phật đều đưa ra một đáp án như nhau : “Chỉ cần buông tay, Con sẽ không còn buồn phiền”
「佛祖給的答案都相同:「只要放下,你就能不再煩惱。」
Một kẻ từ cho rằng mình rất thông minh trong lòng không phục, quyết đi tìm phật tổ và hỏi một cách khiêu khích: “Trên thế gian này nghìn vạn người, thì có nghìn vạn thứ buồn phiền, mà phật tổ đưa ra cách giải quyết cho mọi người đều như nhau, như vậy có buồn cười lắm không? ”
有個自以為聰明的人很不服氣, 便專程去找佛祖,挑釁地問: 「世上有千千萬萬個人,就有千千萬萬種惱。但是您給他們的解決方式都完全相同,那豈不是太可笑了?」
Phật tổ không có giận mà hỏi lại cậu ta : “Buổi tối lúc con ngủ, có nằm mơ không?”
佛祖沒有生氣,只是反問男子:「你晚上睡覺的時候,會做夢嗎?」
“Dĩ nhiên là có!”Cậu ta đáp lại.
「當然會!」男子回答。
Vậy thì, mỗi đêm con nằm mơ giấc mơ có giống nhau không? Phật tổ lại hỏi. “Dĩ nhiên là không giống”
「那麼,你每天晚上做的夢,都是一樣的嗎?」佛祖又問。「當然是不一樣的。」
“Con đã ngủ nghìn vạn lần, mơ thấy nghìn vạn giấc mơ”
「你睡了千千萬萬次,就做了千千萬萬夢。」
Phật tổ mỉm cười nói: Nhưng mà cách kết thúc giấc mơ đều như nhau, đó là “ hãy thức tỉnh”
佛祖微笑地說:「但是要結束夢的方法,卻都是一樣的,那就是:『醒過來』!」
Cậu ta nghe phật tổ trả lời, Á khẩu vô ngôn…………….男子聽到佛祖的回答,啞口無言。
Trích từ: Tịnh Tư Ngữ發佈者: 靜思語
|
|