|
若您之後有得到更好的資訊,請分享出來讓大家有更新的資訊可以參考。
昨天我貼的內容太過籠統,因此我试着从上网找出来越文部分,并尝试翻译出来给擁有越籍配偶的朋友参考。希望本文對於貴網站的成立宗旨有所幫助。
Ngồi trên xe đạp điện phải đội mũ bảo hiểm, cho phép có hai quốc tịch, nới rộng quy định người được thụ hưởng bảo hiểm y tế... là những chính sách mới được áp dụng từ 1/7, khi nhiều luật có hiệu lực.
騎乘電動腳踏車要戴安全帽,允許據有雙重國籍,放寬享受醫療保險的規定。。。。。這是一些自7月1日開始實施的政策,同時有法律效力。
Theo Luật giao thông đường bộ sửa đổi, xe đạp điện được xếp vào loại xe thô sơ nhưng để đảm bảo tính mạng của người tham gia giao thông, người điều khiển loại xe này phải đội mũ bảo hiểm.
根據道路交通法律部修正,電動腳踏車得歸類粗略交通工具,但爲了確保用路人的性命安全,使用這種交通工具的人必須戴安全帽。
Đi xe đạp, xe máy điện sẽ phải đội mũ bảo hiểm. Ảnh: Kiên Cường.騎乘電動腳踏車及摩托車將必須要戴安全帽。
Luật quy định người đi bộ, xe thô sơ, xe gắn máy, xe môtô, xe máy chuyên dùng có tốc độ thiết kế nhỏ hơn 70 km một giờ không được đi vào đường cao tốc. Luật sửa đổi cũng nghiêm cấm người lái môtô, xe máy mà trong máu có nồng độ cồn vượt quá 50mg/100 ml máu hoặc 0,25 mg/l khí thở.
法律規定行人、粗略交通工具、摩托車、專用的摩托車等,其設計的速度小於70km/hr是不可以行駛高速公路。修改的法律內容裏面還嚴禁血液裏面酒精濃度超過50mg/100ml,或是呼氣酒精濃度超過0.25mg/l的人駕駛摩托車。
Các loại giấy tờ mà người lái xe phải mang theo trên đường cũng tăng lên, cụ thể phải có Đăng ký xe, Giấy phép lái xe (đối với người lái ôtô, môtô), Giấy chứng nhận kiểm định an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường (đối với người lái ôtô), Giấy chứng nhận bảo hiểm trách nhiệm dân sự.
各種隨身證件也增加,具體的有行照、駕照(汽車摩托車駕駛人)、保護環境及及技術檢定書(汽車駕駛人)還有民事責任保險。
Theo luật Quốc tịch: từ ngày 1/7, nguyên tắc một quốc tịch sẽ được áp dụng "mềm dẻo" hơn. So với luật năm 1998, luật mới cho phép một số trường hợp được mang hai quốc tịch. Đó là trường hợp trẻ em làm con nuôi, người Việt Nam định cư ở nước ngoài đã nhập quốc tịch nước ngoài nhưng vẫn mong muốn giữ quốc tịch Việt Nam...
根據國藉法:自1/7起,一個國際的原則將被更加巧妙的應用。比較1998年的法律,新法讓某些情形得以擁有雙國籍。例如:小孩被人收養,定居在國外且已經有了外國籍,但還是希望擁有越南國籍。
Đạo luật mới cho phép người định cư ở nước ngoài mà chưa mất quốc tịch Việt Nam thì vẫn còn quốc tịch Việt Nam. Trong thời hạn 5 năm phải đăng ký với cơ quan đại diện Việt Nam ở nước nơi người đó định cư để giữ quốc tịch Việt Nam.
此新法律規定讓已經定居在國外而還沒失去越南國籍的人仍可擁有越南國籍。在5年內該人必須向他所在國的越南駐外的代表機關登記,以保有越南國籍。
Người không quốc tịch, không có đầy đủ các giấy tờ về nhân thân nhưng đã cư trú ổn định trên lãnh thổ Việt Nam từ 20 năm trở lên tính đến ngày 1/7 thì được nhập quốc tịch Việt Nam.
沒有越南籍,也沒有足夠的的證明身份的文件,但在越南領土居住的時間算到1/7/2009為止,已經超過20年以上,也可以入越南籍。
Nới rộng quy định người được thụ hưởng bảo hiểm y tế - đó là điểm mới của Luật bảo hiểm y tế. Theo đó, bổ sung thêm những người mắc bệnh tim bẩm sinh, người nhiễm HIV, các dị tật bẩm sinh vào diện được thanh toán bảo hiểm y tế.
放宽享受医疗保险人的规定-就是医疗保险法的新点。根据内容,补充天生有心脏毛病,感染HIV,天生异形病变,都可以以医疗保险给付。
Luật quy định ba mức thanh toán bảo hiểm ở mức khác nhau gồm: 100% cho trẻ em dưới 6 tuổi, người có công cách mạng; 95% cho cán bộ hưu trí, với những người hưởng trợ cấp mất sức, dân tộc thiểu số, người nghèo và 80% cho các trường hợp còn lại.
医疗保险法规定三级给付:6岁以下的儿童及革命有功人员-100%
退休干部、健康不佳提前退休人员、少数民族及贫民-95%
其他情形-80%
Cùng với những luật trên, từ ngày 1/7 Luật Đa dạng sinh học, Luật Công nghệ cao cùng quy định về các loại án phí, lệ phí tòa án cũng bắt đầu có hiệu lực.
和上述的几项法律一样,从7月1日開始“多種生物法”、‘高科技法“也規定各種申請案費用,出庭的例費也開始有法律效力。 |
|