前進越南論壇

 找回密碼
 加入會員
樓主: kyk8817
收起左側

請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

[複製鏈接]

144

主題

3517

帖子

2萬

積分

名動江湖

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最後登錄
2018-5-5

資深會員

小來 發表於 2008-5-28 08:42 | 顯示全部樓層
看別人不順眼,是自己修養不夠。-靜思語-

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

是不是站上規定會員朋友们沒去看才會造成諸多誤解呢?
是否要在放一個地方讓大家一進來就能明確看到本站規範

另一越南話題網站好像比較少看到此類爭議滴說
因為規範還蠻明確的感覺 起碼有大方向遵循



引用來源
越南話題網站
http://tw-vn.com/vbb/showthread.php?t=13645

910

主題

7217

帖子

4萬

積分

履敗履戰

名動江湖

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最後登錄
2024-2-10

資深會員

阿天 發表於 2008-5-28 09:33 | 顯示全部樓層
生氣是把別人的過錯拿來懲罰自己。-靜思語-

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

[size=large]諸多誤解??
小弟再次細看,若有不同,
較大差異就小站是集合所有最新回覆主題於首頁呈現。

...你引用越南話題的規定來這

[size=large]小弟得再次思索你的用意?

是否「小弟我」和「月影兄」的規範寫的不夠好呢?


To:小來兄,你內容刪改了,再來說小弟扭曲...,滿無言的,你應保持全篇完整性,再來指責小弟扭曲你的意思,那個人對你的感覺沒什麼看法,不然我的感覺就是這樣。
*若您「有發現問題」、「有不解之處」或「有任何意見」,煩請您至「問題與建議」或「意見交流版」發表,或是傳短消息給我,謝謝。

3

主題

461

帖子

907

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2013-8-14
jackliu 發表於 2008-5-28 09:49 | 顯示全部樓層
脾氣嘴巴不好,心地再好也不能算是好人。-靜思語-

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

各省越婿召募中
各位大大

相信  人性本善  且  雖說 大家都粉  討厭第三者

但  也 不能  像  抓鬼  大隊一樣  到處

有一點  懷疑  就  開罵ㄌ

萬一 誤會ㄌ  傷害對方  自尊心   是  粉  傷人ㄉ

唉.. 做ㄌ許多  功德林   只因  一把  無名火  燒盡ㄌ

希望  大家  尊重   對方   再  尊重..   好ㄇ

傷害一個人  很容易     重建一個人  自信  粉難ㄋ
害人之心不可有,防人之心不可無

144

主題

3517

帖子

2萬

積分

名動江湖

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最後登錄
2018-5-5

資深會員

小來 發表於 2008-5-28 10:10 | 顯示全部樓層
無法承受後悔者,也無法面對自己的人生。

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

各省越婿召募中
阿天 寫道:
[size=large]諸多誤解??
小弟再次細看,若有不同,
較大差異就小站是集合所有最新回覆主題於首頁呈現。

...你引用越南話題的規定來這

[size=large]小弟得再次思索你的用意?

是否「小弟我」和「月影兄」的規範寫的不夠好呢?

To:小來兄,你內容刪改了,再來說小弟扭曲...,滿無言的,你應保持全篇完整性,再來指責小弟扭曲你的意思,那個人對你的感覺沒什麼看法,不然我的感覺就是這樣。

開頭個人說的廢話
是不是站上規定會員朋友们沒去看才會造成諸多誤解呢?
重點在於這裡
是否要在放一個地方讓大家一進來就能明確看到本站規範

另一越南話題網站好像比較少看到此類爭議滴說
因為規範還蠻明確的感覺 起碼有大方向遵循

因為內容太攏長 故只留網址

那些內容只是那網址內的文章個人把他縮掉了
站長大人先前看過應該很清楚的貝
看來個人這個做法倒是很錯誤的
假如說個人刻意不保持完整性 大不然可以連網址都刪了
為什麼還要保留網址 落人口實 大可全刪  全盤否認
但是那不是個人的作風
如果站長大人就是這麼認定個人 個人也無話可說
畢竟個人在這裡不是什麼討喜人物 個人自知
看法有無接受 個人無從得知
如果以下發表 站長不接受 也就當個人自言自語就好

或許有人會說 為什麼不去再回覆一篇 還要回頭來編輯
記得不久在本站看過 好像是因為文章篇幅太多 會影響論壇流暢度
故做此在編輯動作 不佔所謂的論壇版面資源 個人也不喜歡什麼筆戰 口水戰 請不要在做過多連想 造成個人與他人的思維困擾 感激不盡


應該是這麼說 是否將本站的所有規定 在所有討論區的最前面
是否要在放一個地方讓大家一進來就能明確看到本站規範
剛進來就可以看到的區域 獨立區域
在下面很少人會注意 在上面注意的人比較多

規範是很好 如果能放在開始進來的第一眼能注視到的地方 朋友们能更清楚的看到 也能避免站上規定會員朋友们沒去特別注意看本站規範而觸犯本站應有的規定
才不會造成沒看到規定而產生抵觸本站規定諸多或多或少的誤解意見


個人的意思是這樣 望站長大人勿扭曲個人的善意意見
大家都是希望站越來越好 都是抱著服務人群的一顆善意 別無他意
或許是個人不善言辭 才惹得站長大人如此不愉快 在此跟站長大人道歉
此種情況下次不會再發生 免得個人不會說話 又破壞本站合諧的氣氛
這種情況不是個人所樂見 在此說聲十分非常的抱歉 此情形以後不會再有
也謝謝站長大人的批評指教

128

主題

664

帖子

793

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2014-6-6
 樓主| kyk8817 發表於 2008-5-28 12:10 | 顯示全部樓層
吃苦了苦、苦盡甘來;享福了福、福盡悲來。-靜思語-

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

各省越婿召募中
Hào 寫道:
[quote]
拍謝阿 有點多 因為我5/15號 要去 越南台辦處面談 我想 我把以前 傳給我老婆的簡訊意思 懂一下喔 拍謝麻煩各位大大ㄉ時間ㄋ

阿斌仔 寫道:
****自從 去年認識你到現在 已經有快1年的時間ㄋ 我心裡覺得 你好像小
偷一樣 . 因為已經偷走我的心ㄋ每天 起來 都心理一直 在想你喔***
這句話 真的事 我想的 其他就 嘿嘿  拍謝 我是 COPYㄉ文章 來 翻譯ㄉ


      你是在莊孝維嗎??????????????

            
[size=x-large]謊話連篇[/quote]

[size=x-large]

Hào 大大

感謝您熱心的替眾多網友幫忙翻譯

由於翻譯區"潛藏不良的第三者"

因此阿天大大也曾指示


阿天 寫道:

[size=large] 阿伯、阿嬸  
他所有的文小弟也看過二遍了,以他寫內容,是難看出什麼

錯失製造他人幸福的機會 和 成為社會問題的推手
相較,那還是 能錯失就錯失
有疑慮就停手...

真是勞煩各位阿伯、大嬸了!!   
[/quote]

[size=x-large]由於我瞭解阿斌仔的個性

以及他赴越娶妻的經過

昨日與他通電話時得知

他將成為潛水人

甚感意外

其實整件事很單純

如果HAO大大感覺有第三者的嫌疑

請記住阿天大大的話

有疑慮就停手...

有些人社會經驗不夠,涉足不深

一句不妥的話

可能造成無法挽回的局面

發言

還是請三思
害人之心不可有,防人之心不可無

11

主題

1266

帖子

3048

積分

藝成出師

Rank: 6Rank: 6

最後登錄
2015-4-21

資深會員

是阿信喔 發表於 2008-5-28 13:01 | 顯示全部樓層
太陽光大、父母恩大、君子量大、小人氣大。

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

西寧濤聲 寫道:
我為什麼不替網友翻譯
因為
不同語言並非互相獨立
而是透過各自所要表達的「內容」相互連結............................

因此
真正要成為一位專業的翻譯人員
我是不及格的

翻譯原則

忠實(fidelity):
翻譯要忠於原文,而且可以不忠於讀....................

二、自由(freedom):

翻譯不是為了傳達意義,而是為了在譯入語中展........



[size=medium]您的論點及資料都很好,如果您開一家翻譯社應該會相當成功。

但是這是個免費的翻譯區,不是翻譯社!這裡也沒有專業的翻譯人員,因為真正專業的翻譯人原始要收錢的,行情是一個字3NT。

果翻譯者需要有像您講的標準,那建議去找翻譯社比較好!

如果言論不當或誤會時自然會有當事者來解釋,如不想解釋就算了,這裡翻譯者並不是靠這個吃飯,請大家不要把需求對象搞錯。
您用這種指責的方式,只會讓翻譯者越來越少罷了...
一樣是那句老話:到沒人想幫忙翻譯時,受損失的絕對不會是阿信我,也不是西大您!是其他真正需要幫忙的準越婿們!


再次貼上翻譯區公告:
請大家看看,如果大家認為這些規定有違公道,那建議阿天及月影兩位管理者關掉這版區吧!
不要本末倒置了!
http://seeviet.net/bbs/viewthread.php?tid=2836&forum=27

管理者阿天:
1.提醒同好注意應有的禮貌及謝意 ^-^.
2.有需求者請於翻譯區發表,讓有能力且當時有時間者"幫忙翻譯",提供你『參考』之用。
*大家平時工作都很忙,請耐心等候,非書信、簡訊等或是翻譯很多、急迫等,建議您找翻譯社,謝謝!!
3.涉及隱私部分,如電話等等,請『原發表者』於發表時記得修改及注意,謝謝!!

管理者月影:
但從書信內容要判斷來信者是何種身分,談何容易!!!這要靠經驗累計的.
面對此問題.............
- 有人會選擇乾脆一律不幫忙.(省時又省事)
- 有人會「來者不拒」.(要打出知名度嗎?還是要賺點數???)
- 而我個人的作風是:「先禮後兵」.覺得應該幫忙,我都會幫忙,但一且被我發現是不道德或不正當的關係者,往後就免談了!我是義工幫忙,並不是無良知的自動翻譯機,亦不從網路翻譯工作賺取任何利益.
身為本站【翻譯版】版主,我個人覺得下列對象不值得讓我們費心費力去協助的:
1. 第三者,破壞他人的家庭幸福.
2. 有婦之夫(和反之),在外偷情.
3. 不尊重協助翻譯者.
4. 在文中顯得心態不正者,懷有嚴重壞習慣者.
5. 侵犯他人隱私者.
6. 私人商業書函.(應該要尋找翻譯設較為妥當)
7. 法律條文和相關文件(因為我們不敢背著這種重大責任,除了有百分百把握)

特此聲明.
**chi_hung**

85

主題

1055

帖子

1146

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2009-9-13
悟空大師 發表於 2008-5-28 14:04 | 顯示全部樓層
地上種了菜,就不易長草;心中有善,就不易生惡。-靜思語-

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

同鄉地圖
各位前輩: 安安

小弟不才 來打個圓場

Hao: 是的~我注意一下 拍謝拍謝 ~是我用詞不當

阿斌仔: 哈哈 hao 大大 好 沒關西喔 我ㄝ不對的地方喔  
嘻嘻 ........


我想雙方面都有 回應 為自己不洽當的地方 表示善意了

其實 hao 還蠻熱心的 只是 “心直口快”了一些

至於 阿斌仔 據私下了解 是個 超”古意”的人 所以不善於 言詞的表達 但人很有禮貌

誤會雖然發生了 但這不表示 結局如此 雙方的善意 也都已收到

所以 大家 繼續 把該完成的完成 就ok了  繼續努力吧~

至於 西寧大哥 也只是 好心提醒 並無惡意

西寧:
幫助人是一種美德值得鼓掌
被幫助的人更須要心存感激
只是雙方主觀的回覆言詞 在修飾一下 就更完美了(小弟幫西寧大哥加的~應該是這個意思)


[size=large]至於 翻譯專欄 現在很多相關網站 也陸續開設 這是個很好的服務 所以 很多網站 爭相學習 哈哈(好現象)
本站很多 很棒很優的新會員 一開始都來自於 翻譯版 而且 翻譯版確實可以幫助 準越婿及越娘 減少語言跟距離的隔閡 減少相思之苦 增進彼此了解 真是立意非常良善且社會有特殊貢獻的版面 值得續留與發展


[size=x-large]大家都休兵吧!! 都是為了 網站好~ 所以 對各位前輩的敬重 再 + 一分
害人之心不可有,防人之心不可無

17

主題

818

帖子

2642

積分

藝成出師

Rank: 6Rank: 6

最後登錄
2017-6-3

電玩達人資深會員

Hảo 發表於 2008-5-28 14:12 | 顯示全部樓層
口說好話,心想好意,身行好事。-靜思語-

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

同鄉地圖
http://seeviet.net/xoops/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=49872#forumpost49872

#24#25文中以說清楚了~~不曉得你在這興什麼風造什麼浪???
是的,我是過於情緒化了,但是你的好心受人糟蹋時,不知你做何感想???



當初受恩於此,感受語言隔閡的困擾,所以老婆來了後才立刻義務加入幫忙協助翻譯 ,幫忙那些真心結婚卻受語言所苦的人......
應該夠了吧~才要求翻譯幾封 ,已經幫超過了  ㄏㄏ ㄏ
若是真覺得我做得過火了,我可以停止繼續看我的球 ,不打了>>>>>>>>
帶老婆來去產檢了 .........


祝大家幸福喔!!





爛遠傳無線網卡~~爛~~不要辦!!!!!!!!!!!!!!!!
大家週日 休息愉快喔!

25

主題

192

帖子

266

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
123 發表於 2008-5-28 15:15 | 顯示全部樓層
無法承受後悔者,也無法面對自己的人生。

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

[size=medium]爛遠傳無線網卡~~爛~~不要辦!!!!!!!!!!!!!!!!
我推...害我廢掉adsl..多花了錢
http://blog.roodo.com/toiyeuvietnam 到河內.如我在那~記得找我玩ㄋ
害人之心不可有,防人之心不可無

85

主題

1055

帖子

1146

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2009-9-13
悟空大師 發表於 2008-5-28 15:16 | 顯示全部樓層
無法承受後悔者,也無法面對自己的人生。

回覆: 請求翻譯善心人士,言詞不要太犀利!

再重覆一次 發言 請原諒~
各位前輩: 安安

小弟不才 來打個圓場

[quote]Hao: 是的~我注意一下 拍謝拍謝 ~是我用詞不當

阿斌仔: 哈哈 hao 大大 好 沒關西喔 我ㄝ不對的地方喔  
嘻嘻 ........


我想雙方面都有 回應 為自己不洽當的地方 表示善意了

其實 hao 還蠻熱心的 只是 “心直口快”了一些

至於 阿斌仔 據私下了解 是個 超”古意”的人 所以不善於 言詞的表達 但人很有禮貌

誤會雖然發生了 但這不表示 結局如此 雙方的善意 也都已收到

所以 大家 繼續 把該完成的完成 就ok了  繼續努力吧~

至於 西寧大哥 也只是 好心提醒 並無惡意

西寧:
幫助人是一種美德值得鼓掌
被幫助的人更須要心存感激
只是雙方主觀的回覆言詞 在修飾一下 就更完美了(小弟幫西寧大哥加的~應該是這個意思)


[size=large]至於 翻譯專欄 現在很多相關網站 也陸續開設 這是個很好的服務 所以 很多網站 爭相學習 哈哈(好現象)
本站很多 很棒很優的新會員 一開始都來自於 翻譯版 而且 翻譯版確實可以幫助 準越婿及越娘 減少語言跟距離的隔閡 減少相思之苦 增進彼此了解 真是立意非常良善且社會有特殊貢獻的版面 值得續留與發展


[size=x-large]大家都休兵吧!! 都是為了 網站好~ 所以 對各位前輩的敬重 再 + 一分 [/quote]

[size=xx-large]我們來討論一下 如何讓大家 生活的更美好 婚姻更幸福吧~     
害人之心不可有,防人之心不可無
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入會員

本版積分規則

重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。一切言論只代表留言者個人意見,非本論壇立場,瀏覽者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。論壇管理團隊有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本論壇保留一切管理及法律追究之權利。
發布主題 快速回復 收藏帖子 返回列表 搜索

小黑屋|本站規範|關於我們|前進越南

GMT+8, 2024-11-22 11:59 , Processed in 0.202986 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表