|
回覆: 請教水叔版主一些問題(學習越文)
南越怪傑 寫道:
[quote]
情定爐門海 寫道:
水叔及各位前輩安安
小弟又有一些問題想請教大家了,
最近小弟在看童話故事~小紅帽(cô bé Quàng khăn đỏ).
原本以為這是小孩子讀的比較簡單,沒想到
生詞一堆,字典翻到手軟.
還是有一些字查不出來或查的出來但還是翻的很不順.
只好再來麻煩大家
1 các con vật khác đã về nhà chúng cả rồi,
chỉ có chú khỉ lướt thướt ướt,chỉ biết che
đầu bằng một nhành lá cây,trông đến thảm hại.
2 khỉ nhảy phóc tới bên nhà của Sóc.
3 nó vẫn ôm lấy chạc cây mà ngủ vật,ngủ vờ.
4 sáng hôm sau,trời đã quang quẻ
5 làm sáng cả vạt rừng
ngủ vật,ngủ vờ.
ngủ = 睡
vật vờ = 翻來覆去
vạt
vạt = 整片
vạt rừng = 整片森林
.[/quote]
我再補充一下 : (這只是我個人看法)
ngủ vật,ngủ vờ.
ngủ = 睡
vật vờ = 翻來覆去 , 就是睡得很甜的意思
vạt
vạt = 整片 . 這應該是一片森林的 .
一片森林 (vạt rừng, cánh rừng, mảnh rừng)
若整片森林 , 應該翻成 khu rừng
trĩ = 痔瘡 ....字典上寫的 ( 沒錯)
Bệnh trĩ gồm có : trĩ nội và trĩ ngoại
痔瘡有兩種:內痔瘡和外痔瘡 |
|