前進越南論壇

 找回密碼
 加入會員
查看: 3211|回復: 7
收起左側

請問không 和 đừng

[複製鏈接]

30

主題

106

帖子

197

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
laocung 發表於 2006-9-6 21:36 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
可否告知không 和 đừng 的不同和使用上的例子
感ㄣ!
害人之心不可有,防人之心不可無

58

主題

3367

帖子

5370

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2013-8-1

管理員

月影 發表於 2006-9-6 22:11 | 顯示全部樓層

回覆: 請問không 和 đừng

[size=medium]không :不,否定的意思。

không nên:不應該
không được:不可以
không có:沒有(có:有)
không phải:不對
........

[size=medium]đừng :( 請)不要

đừng làm như thế:不要這麼做
đừng làm tôi buồn:別讓我難過
         

30

主題

106

帖子

197

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
 樓主| laocung 發表於 2006-9-7 10:14 | 顯示全部樓層

回覆: 請問không 和 đừng

感謝月影 解說
不過我還有疑問的是 像說
我不要去--  toi khong di  或 toi dung di
你不要去--  anh khong di  或 anh dung di
他不要去--  anh ay khong di  或 anh ay dung di
請教到底要怎麼說才正確呢 ? 謝謝 !
害人之心不可有,防人之心不可無

58

主題

3367

帖子

5370

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2013-8-1

管理員

月影 發表於 2006-9-7 11:03 | 顯示全部樓層

回覆: 請問không 和 đừng

1. 我不要去-- toi khong di 或 toi dung di
2. 你不要去-- anh khong di 或 anh dung di
3. 他不要去-- anh ay khong di 或 anh ay dung di


在這種場合,塗紅色為準。
在此補充一下:” đừng"應該翻譯成 “ 請不要 ” 比較正確。


Anh ấy không đi : 他不要去
Xin anh ấy đừng đi : 請他不要去
         
學會另一種語言就如同擁有了另一個靈魂。-查理曼大帝-

30

主題

106

帖子

197

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
 樓主| laocung 發表於 2006-9-8 10:30 | 顯示全部樓層

回覆: 請問không 和 đừng

嗯 ! 大慨知道一些分別了,
非常感謝月影大大,
感覺要會越語還真不簡單呢 !  以後還請多幫忙幫忙教導, 感ㄣ !
害人之心不可有,防人之心不可無

11

主題

370

帖子

738

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2009-10-23
binh 發表於 2006-9-8 10:32 | 顯示全部樓層

回覆: 請問không 和 đừng

月影大大講得對了  ,  我再補充一下       :
1/ 否定時用 không , không muốn ( 不, 不要)  , 主要用於 " 我,  他" 的對象
我不要去-- tôi không đi ( tôi không muốn đi )
他不要去-- anh ấy không đi ( anh âý không muốn đi )

2/ 命令祈使的時候用đừng (別 , 不要)  . 主要用於 "你"的對象
anh đừng đi    你不要走
em đừng ăn    你別吃
em đừng đợi anh   你別等我



祝成功 !    
平凡一生 :-D :-D :-D
快樂每一天 :-D :-D :-D
http://tw.myblog.yahoo.com/ant5260
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

30

主題

106

帖子

197

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
 樓主| laocung 發表於 2006-9-9 13:59 | 顯示全部樓層

回覆: 請問không 和 đừng

謝謝珊珊大大補充說明.

我有些概念了 ,不知道對否 ?

假如是在對話中, 我告訴你他不(想)要去, 那是用anh ấy không đi
反之假如我是告訴你,期望他或者不要他去, 那就用anh ay dung di

  ??
害人之心不可有,防人之心不可無

11

主題

370

帖子

738

積分

十年一日

Rank: 5Rank: 5

最後登錄
2009-10-23
binh 發表於 2006-9-10 14:15 | 顯示全部樓層

回覆: 請問không 和 đừng

[ 假如是在對話中, 我告訴你他不(想)要去, 那是用anh ấy không đi
反之假如我是告訴你,期望他或者不要他去, 那就用anh ay dung di ]

對了 ! 嘻嘻  
平凡一生 :-D :-D :-D
快樂每一天 :-D :-D :-D
http://tw.myblog.yahoo.com/ant5260
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入會員

本版積分規則

重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。一切言論只代表留言者個人意見,非本論壇立場,瀏覽者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。論壇管理團隊有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本論壇保留一切管理及法律追究之權利。
發布主題 快速回復 收藏帖子 返回列表 搜索

小黑屋|本站規範|關於我們|前進越南

GMT+8, 2024-4-25 13:49 , Processed in 0.184197 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表