前進越南論壇

 找回密碼
 加入會員
查看: 5789|回復: 9
收起左側

有請Linda幫忙翻譯

[複製鏈接]
頭像被屏蔽

127

主題

430

帖子

534

積分

禁止訪問

最後登錄
2009-9-13
奇怪 發表於 2006-6-30 11:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
一棵開花的樹

如何讓你遇見我
在這最美麗的時刻 為這
我已在佛前 求了五百年
求祂讓我們結一段塵緣

佛於是把我化作一棵樹
長在你必經的路旁
陽光下慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望

當你走近 請你細聽
那顫抖的葉是我等待的熱情
而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心

席慕蓉

25

主題

407

帖子

540

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2012-12-16
linda 發表於 2006-6-30 19:53 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯

奇怪大哥 第一天開版就來踢館嗎~~~呵呵 我在努力中 請耐心點等唷 先喝杯咖啡聊聊天吧~~~~呵呵
害人之心不可有,防人之心不可無

25

主題

407

帖子

540

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2012-12-16
linda 發表於 2006-7-1 14:10 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯

一棵開花的樹
Mot coi cay dang no hoa

如何讓你遇見我
在這最美麗的時刻 為這

nhu the nao de anh goc go em
tai nhung gio phuc tot dep the nay vi the

我已在佛前 求了五百年
求祂讓我們結一段塵緣
Anh dung truoc phat cau xin phat da nam tram nam roi
Hay cau xin ho toai nguyen chung minh ket hop luong duyen nay

佛於是把我化作一棵樹
長在你必經的路旁

Cuoi cung Phat da bien anh thanh mot cai cay
Moc tai con duong ma em se (+phai) di qua

陽光下慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望
Duoi anh sang mat troi dan dan no day hoa
moi doa hoa deu mang day hi vong kiep truoc cua anh

當你走近 請你細聽
那顫抖的葉是我等待的熱情
Khi em den gan, hay lang nghe nhung tieng sao sac cua  la cay,
do la su mong doi nhiet tinh cua anh doi voi em


而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
Ma khi em rot cuoc cung vo y di qua  
sau lung em roi day nhung canh hoa

朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心
ban oi, do khong phai la canh hoa
ma la nhung gi lanh leo trong tim anh

席慕蓉 Tiec Mo Dung
學會另一種語言就如同擁有了另一個靈魂。-查理曼大帝-
頭像被屏蔽

127

主題

430

帖子

534

積分

禁止訪問

最後登錄
2009-9-13
 樓主| 奇怪 發表於 2006-7-1 14:30 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯

太好了~~記嘉獎一次

相信同好們會叫老婆來看的

這是一首相當有深度的詩;希望台越都喜歡

奇怪
害人之心不可有,防人之心不可無

1

主題

10

帖子

92

積分

江湖小蝦

Rank: 3Rank: 3

最後登錄
2009-9-13
黃橘子 發表於 2006-7-4 10:53 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯 "聲調和符號"

希望版大再翻譯時可不可以也將越語的"聲調和符號"打出來.可讓有興趣學習越語的同好們學習.學習
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

42

主題

130

帖子

239

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
雷神 發表於 2006-7-4 11:56 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯

感謝Linda.奇怪兄提供唷!!!
這麼棒的詩跟譯文
可以收入部落格嗎?
感恩~~~!!!!
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

25

主題

407

帖子

540

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2012-12-16
linda 發表於 2006-7-4 12:35 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯

雷神 寫道:
感謝Linda.奇怪兄提供唷!!!
這麼棒的詩跟譯文
可以收入部落格嗎?
感恩~~~!!!!


我不反對喔~~~^o^
害人之心不可有,防人之心不可無

25

主題

407

帖子

540

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2012-12-16
linda 發表於 2006-7-4 12:36 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯 "聲調和符號"

下次我會把聲調和符號都打出來 雖然有點麻煩 但因網友要求 而且最重要可讓大家便學習 我是會盡量配合

黃橘子 寫道:
希望版大再翻譯時可不可以也將越語的"聲調和符號"打出來.可讓有興趣學習越語的同好們學習.學習

63

主題

2055

帖子

5491

積分

超級版主

Rank: 8Rank: 8

最後登錄
2022-6-3

版主資深會員

交趾 發表於 2006-7-4 13:07 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯 "聲調和符號"

Linda 寫道:
下次我會把聲調和符號都打出來 雖然有點麻煩 但因網友要求 而且最重要可讓大家便學習 我是會盡量配合
[/quote]
[size=large]福氣啦!  謝謝! 感恩! 多謝! 嚕力!
繳稅月:去年補繳53元,高興!今年要補繳1萬2千多,差很大!
頭像被屏蔽

127

主題

430

帖子

534

積分

禁止訪問

最後登錄
2009-9-13
 樓主| 奇怪 發表於 2006-7-4 18:23 | 顯示全部樓層

回覆: 有請Linda幫忙翻譯 "聲調和符號"

書有未曾經我讀-事無不可對人言--我寫的或我找來的-或是.....都不藏私..只要你喜歡...通通拿去...

奇怪
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入會員

本版積分規則

重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。一切言論只代表留言者個人意見,非本論壇立場,瀏覽者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。論壇管理團隊有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本論壇保留一切管理及法律追究之權利。
發布主題 快速回復 收藏帖子 返回列表 搜索

小黑屋|本站規範|關於我們|前進越南

GMT+8, 2024-11-21 22:29 , Processed in 0.192517 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表