前進越南論壇

 找回密碼
 加入會員
樓主: daongoc2007t
收起左側

大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

[複製鏈接]

130

主題

2464

帖子

5367

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2020-3-17
life 發表於 2008-9-1 12:48 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

daongoc 寫道:
您說的沒錯˙我們是人所以我們的只能像人不能像佛˙但我們人有時反應過度˙所以我的想法是:通過這篇文你學到了甚麼?有時候你也要向佛學習"甚麼反應都沒有"因為有些狀況我們真的不要做出甚麼反應˙我們還有許多事要做為甚麼要讓那些莫名奇妙的事影響呢?

[size=large]該文要傳達的意思,應該也不是那麼難懂。我只是補充另外的看法。
所謂色不亦空,空不亦色,既然一切都是空,又有什麼好反應的呢?
害人之心不可有,防人之心不可無

130

主題

2464

帖子

5367

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2020-3-17
life 發表於 2008-9-1 13:10 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

daongoc 寫道:
謝謝您的建議
我呢!正在學習中文~我的中文程度現在只能幫網友們翻譯溝通上的話題˙翻的文章呢也只能翻譯 一些小說或是短短的文˙但我看到有意義的文(我是說對我而言)我會拿去翻跟朋友們分享˙也是我學習中文的方式˙
真對不起您了!我的程度還沒達到可以翻中國或是越南的經典文章˙這段時間我所發的文也只在這樣的程度而已˙先跟您說一聲難免朗費您的時間點看我發的文˙以後我中文程度達到可以翻那些中國或是越南經 典文章再請您看˙好嗎!

[size=large]daongoc 午安:
1.我也在學習中文。
2.經典未必就難。伊索寓言各則簡短,我們也未必要念原文才可以享受個中樂趣。這正是譯者對人們的最大幫助。
3.學中文很難避免碰上成語典故。藉機學個小故事,翻成越文,是很好的。
4.越南有些路名源自涇陽王、雄王,向台灣人介紹相關歷史、民間故事也是很好的。
5.妳可能誤會了,我的建議不牽涉妳的程度,只是希望有更好的方向。而且這建議絕非針對妳。我曾向hanoi明白提過類似的意見。可惜了辛苦翻譯的大大們,應該有許多好東西更值得下一番功夫去翻譯。
6.公開發表,就是隨人點閱。如果只希望得到掌聲,開欄時可註明「不鼓掌者勿進」,那麼我大概就會跳過去了,因為我是隨興而聊,有感而發,只許鼓掌,那不是要憋死人?
7.公開發表,就應有接受指正的雅量。而且理應歡迎指正。因為我們總不希望不對勁的東西任其流傳。只要言之有物,持之成理,看法不同並不奇怪。最近JR有本書,目錄就有句話「當每個人的想法一致時,就表示根本沒有人在用大腦。」
真理是不怕辯的。當然沒水準的亂辯,人們也不會鼓勵。

34

主題

246

帖子

329

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2010-5-25
f680306love 發表於 2008-9-1 23:13 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

很值得沈思的文章.其中的道理.大多數人也還不懂.包括小弟也是一知半解.

讓小弟想起了幾句有關情緒的中文諺語.

給你三分顏色.你居然開起染坊.

敬酒不吃.吃罰酒.

得了便宜還賣乖.

有些時候人的情緒會讓外人所影響.

人與人相處.就算是當面對話也可以因為一些事理念上不同而爭論到臉紅脖子粗.更何況只是字面上的意思.

看到這篇文章.情緒每個人都有.遇到任何狀況.也因每個人個性修為修養而有所不同的反應.

讓小弟又聯想到一些狀況.

假如你開車在路上.而在停紅燈時有人從後方追撞你.保險桿被撞下該如何反應?而面對不同追撞的人你是否又有不一樣的反應?

如:1.新手上路的婦人.
   2.4個彪形大漢.
   3.文鄒鄒的上班族.
   4.酒醉的中年人.
   5.撿破爛的古物商.
這些狀況是否都在考驗當下的你情緒的反應?而個人修為就在此時考驗了.小弟列舉這些狀況.不知各位大大有何看法?

道理及真理.往往都在考驗人性.
其實說了那麼多.重點是個人的情緒管理.這門課的確很重要.謝謝大大分享.
150 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

130

主題

2464

帖子

5367

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2020-3-17
life 發表於 2008-9-2 13:53 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

[size=large]錯字更正:
「般若波罗蜜多心经
...色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。...」
其他就不多言了。
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

58

主題

3367

帖子

5370

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2013-8-1

管理員

月影 發表於 2008-9-2 18:27 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

中越經典故事別人已經翻譯得太多了!有雙語書,也有網路版,只要用功搜尋一定會找得到。

翻譯一篇文章時,譯者要慎考選詞,要打字等等,整個過程必須花費相當大的時間及精神,若沒興趣簡直就會變成一份苦差了!

願意花時間的人,除了想加強自己語文能力以外,還想藉由「成品」和朋友分享某種意念,或是訴散自己當時的心情。

人海茫茫,思想包羅萬像,要怎麼做亦無法使人人滿意。

不如做好自己,跟著自己的感覺走,做個快快樂樂的人比較實在。
         
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

130

主題

2464

帖子

5367

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2020-3-17
life 發表於 2008-9-2 21:17 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

月影 寫道:
中越經典故事別人已經翻譯得太多了!有雙語書,也有網路版,只要用功搜尋一定會找得到。

翻譯一篇文章時,譯者要慎考選詞,要打字等等,整個過程必須花費相當大的時間及精神,若沒興趣簡直就會變成一份苦差了!

願意花時間的人,除了想加強自己語文能力以外,還想藉由「成品」和朋友分享某種意念,或是訴散自己當時的心情。

人海茫茫,思想包羅萬像,要怎麼做亦無法使人人滿意。

不如做好自己,跟著自己的感覺走,做個快快樂樂的人比較實在。

[size=large]月影兄安安:
1.小弟上述二者,如有大大願意推薦一些,下次到越南,當買回來。在台灣的書局,幾乎沒見過有人將越南的某些有特色的經典譯成中文的書。兩年多前,在越南的書局也少見不錯的譯成中文的書。倒是曾見有人將中文武俠書譯成越文,也許有銷路吧?
2.興趣自然是重要的。不過趣味與素有公評的價值並不衝突的。為什麼不去嘗試看看呢?
3.人自然無法討好每個人,也無須如此,那樣去作也不明智。但是就像春秋戰國,諸子百家,各有特色,是中國思想史上大放光芒的時期。創作難,而值得譯述的好東西實在是太多了,因此才要精挑細選。
4.如果可以順便聊聊個人感想,不論是讚賞或批評,只要言之成理,對象又是名作,譯評者也能隨之提昇。假如對象名不見經傳,又經不起時間考驗,原作既已價值可疑,辛苦譯述評論意義何在?
5.讀好書就像交好友,慎選好書讀方為上策。光是有名的好書,已經多到讓人讀不完了。這還只是讀而已。
優秀的譯者慎選原作,一如優秀的演員慎選劇本,而不是有戲就接。
當然,到最後,個人的品味終究不同。一流的作品本也是各具特色,世界才會多采多姿。

5

主題

238

帖子

376

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
 樓主| daongoc2007t 發表於 2008-9-6 18:15 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

嗯~每個人的想法不一樣,看法不一樣,學習方式也不一樣。你的都是對嗎?當然不是了,所以呢,我們就照我們的方式去做,去想,去學 。我翻的文只是我的興趣,這不是我的工作,也不是要每個人的想法都跟我一樣。我也很喜歡聽聽別人不一樣的想法。但我不會因為這樣而失去了自我.
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

130

主題

2464

帖子

5367

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2020-3-17
life 發表於 2008-9-8 08:35 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

[size=large]以下幾點請勿誤會
1.我從不敢自認我都是對的
2.我甚望有高人在身旁隨時提點
3.沒人要誰失去自我
4.別人出自好意的建議  妳有權不採納
5.[我也很喜歡聽聽別人不一樣的想法。]
看到我的下場,會願意再講不一樣的想法給妳聽的人,恐怕要變少
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

5

主題

238

帖子

376

積分

拜師學藝

Rank: 4

最後登錄
2009-9-13
 樓主| daongoc2007t 發表於 2008-9-10 13:15 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

幼稚園生 寫道:
[size=large]以下幾點請勿誤會
1.我從不敢自認我都是對的
2.我甚望有高人在身旁隨時提點
3.沒人要誰失去自我
4.別人出自好意的建議  妳有權不採納
5.[我也很喜歡聽聽別人不一樣的想法。]
看到我的下場,會願意再講不一樣的想法給妳聽的人,恐怕要變少


你說:看你的下場 ???
這麼說來 你 出的建議別人不接受下次你就不出建議了?
我就不一樣,別人出的建議適合我會接收,不適合我也聽聽
別人的想法對我一樣或是不一樣都沒關係。我的建議或是想法對別人怎樣我都不在意。我在意的是我自己,我想說我就說,我想做我就去做。
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-

130

主題

2464

帖子

5367

積分

武林新丁

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

最後登錄
2020-3-17
life 發表於 2008-9-10 14:55 | 顯示全部樓層

回覆: 大風無法搖撼一座山!_Gió lớn cũng không thể làm lay động một quả núi

[size=large]人一旦定型是很難改變的。因此討論到一個程度以後,從上下文,人們將可研判出某種程度的結論。固然當事人可能至死不悟,但天下人卻不盡然會這樣。
聊聊袁紹的例子。
袁紹,貴族子弟,家大勢大,本來北方最強。曹操,最初不成氣候。但是,很多人才,卻從袁紹跳槽曹操,為什麼?
人才總會尋找最佳出路,開始時自然西瓜靠大邊,漸漸發現袁紹這個人不對勁,待在袁營非長久之計,四顧茫然,只有改投曹操。
例如曹操第一謀士郭嘉,袁紹不懂得欣賞別人的聰明,聰明人曹操卻極為賞識,非常禮遇。郭嘉不幸中年夭折,曹操大哭示哀。
《三國志》<郭嘉傳>提到郭嘉評袁紹的一句話:「多端寡要,好謀無決,欲與共濟天下,大難。」大意是說:袁紹自以為聰明,在他領導下,袁營開會常常點子特多,卻不能扼要;喜歡各種智謀,卻不能當機立斷...一團亂,沒前途。就好像現代的公司,老闆常常開會,呈現的卻是會而不議、議而不決、決而不行,追隨這樣的老闆,前途茫茫。
也有死忠者,如田豐。明知一再出謀劃策,下場極可能是死亡,還是忠心耿耿,言所當言。田豐之智我嘆服,其忠也令人敬佩,但竊以為不必忠至一起死,再諫可以了,已經盡力了。
假如妳握大權,當老闆,人們看這裡的上下文,妳自己當然會說各種漂亮話,會說「我也很喜歡聽聽別人不一樣的想法。」但是別人有眼睛看,只會加強稱讚妳才德兼備。也的確,妳的中文,相對許多人,確實是很好的。但是...不一樣的想法還是省省吧,範例不必多,呈現出足夠的東西就夠了。尤其是妳的部屬,誰敢白目?如不跳槽,那當然要立志、堅決做黑目了。
如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內心。-曼德拉-
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入會員

本版積分規則

重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。一切言論只代表留言者個人意見,非本論壇立場,瀏覽者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。論壇管理團隊有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本論壇保留一切管理及法律追究之權利。
發布主題 快速回復 收藏帖子 返回列表 搜索

小黑屋|本站規範|關於我們|前進越南

GMT+8, 2024-4-20 03:54 , Processed in 0.249199 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表