|
若您之後有得到更好的資訊,請分享出來讓大家有更新的資訊可以參考。
回覆: 請求翻譯--海外越南人可在越南購屋?
這個 "Với 429 đại biểu tán thành (chiếm 87,02%), Luật sửa đổi, bổ sung Điều 126 của Luật Nhà ở và Điều 121 của Luật Đất đai được Quốc hội thông qua." 相當於 以429/461票數通過越南住宅法第126條及土地法第121條修訂案
這個 "Việc quy định người Việt Nam định cư ở nước ngoài được cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cho phép cư trú tại Việt Nam từ 3 tháng trở lên thì có quyền sở hữu nhà ở để bản thân và các thành viên trong gia đình sinh sống tại Việt Nam bao gồm: Người có quốc tịch Việt Nam; người gốc Việt Nam thuộc diện về đầu tư trực tiếp tại Việt Nam theo pháp luật về đầu tư; người có công đóng góp cho đất nước; nhà khoa học, nhà văn hoá, người có kỹ năng đặc biệt mà cơ quan, tổ chức của Việt Nam có nhu cầu và đang làm việc tại Việt Nam; người có vợ hoặc chồng là công dân Việt Nam sinh sống ở trong nước." 相當於 依此,凡持越南國籍的定居海外越南人,或獲得越南權責機關核准在越南居住3個月以上之具越南血統根源的對象,可持有越南房屋所有權,以供其本身或在越南生活的親屬住用,同時亦對渠等購置越南房屋楝數、購買對象年齡、民族及性別,不予設限.....
雖然不是完全一樣,但是意思就是小隆大轉貼的那篇新聞沒錯。
這個從去年的7月就開始試辦,這律法的意思是正式實施,然而其中唯一令我感到興趣的是:50年的使用權,不得有任何商業行為(土地不可買賣及設立公司,純為住宅使用),到期後可轉讓或是贈與,否則國家有權收回...
這樣的土地有什麼用呢?不能買賣的還叫做財產嗎?空有個名,事實上卻陷入另外一個胡同。 |
|